В жизни все не так просто, как кажется, нет. Все ещё проще. // Счастливое число //
Наткнулся на ДА на одну очень милую и вкусную додзю - Fleeting to Eternal, загорелся, облизнулся и выпросил у автора разрешение руссифицировать её) Подумал, что погорячился, ибо английский мой на троечку, но перевести все равно хочется. Посему...
Дорогие, кто мне согласен помочь перевести или проверить мой коряво-школьный перевод на идентичность английскому тексту?
От себя обещаю печеньки, варенье и выполнение заказа на арт или драббл.))
п.ц. додзя СасоДейная =3



@темы: Сасори/Дейдара, вплановое, диалоги о животных, впечатления

Комментарии
18.11.2010 в 11:49

But the old truths, I fear, are no longer true, Viyeki-tza. (c) Magister Yaarike
Знаю эту додзю, да.
Помочь могу (и с английским, и отбетить).
18.11.2010 в 11:52

В жизни все не так просто, как кажется, нет. Все ещё проще. // Счастливое число //
Beauty_of_a_single_moment
Спасибо.)) буду очень благодарен, исполню, что попросишь =3
К завтра-послезавтра перепечатаю текст в ворд, сделаю вольный перевод и пришлю на первую проверку, хорошо?)
18.11.2010 в 11:55

But the old truths, I fear, are no longer true, Viyeki-tza. (c) Magister Yaarike
Ianthinus
Хорошо, сейчас в у-мыл электронный адрес кину.
18.11.2010 в 11:58

В жизни все не так просто, как кажется, нет. Все ещё проще. // Счастливое число //
Beauty_of_a_single_moment
Угу, получил.)
18.11.2010 в 13:24

Спасибо за ссыль на додзю, кстати. Почитаю =)